El Círculo de Babel

Bajo este nombre, hemos creado un nuevo blog, en el que podremos ampliar información sobre nuestras aventuras. La dirección es elcirculodebabel.wordpress.com, y lo podéis encontrar en el apartado de enlaces de este mismo blog. No dudéis en visitarnos...

Under this title we have created a new blog, in which we will be able to give further information about our experiences. the website address is elcirculodebabel.wordpress.com, and you can find it in the "enlaces" section of this blog. Do not hesitate to visit us...

05/09/2008 18:28 Autor: slaservicioslinguisticos. Enlace permanente. No hay comentarios. Comentar.

PISTA PARA EL CHALLENGE XI / CLUE FOR CHALLENGE XI

El vínculo entre Beowulf y esta foto es una persona, hombre para más señas, casado con una de las protagosnistas de la película y que a su vez también fue marido de otra de las portagonistas de la serie a la que corresponde este foto. Venga pensad un poco que no es tan difícil.

 

The link between Beowulf and this photo is a person, more precisely speaking a man, married with one of the female protagonists of the film, and ex-husband of another female protagonist of the TV Show related to the photo. Come on, it is not as difficult as it seems!

UNIDAD 3 INGLÉS: CAN

CAN

 

Nos encontramos ante el último de los verbos auxiliares o estructuras que podemos denominar "perfectas" que estudiaremos por separado. Tanto el verbo "to be", como "have got" y "can" no utilizan auxiliar externo, sino que ellos mismos funcionan independientemente para su conjugación.

"Can" is the last auxiliary verb we are going to study separately. "To be", "have got" and "can" do not need an external auxiliary.

 

I am a student- I am not a student- Am I a student?

You have got a car- You have not got a car- Have you got a car?

He can speak- he cannot speak- Can he speak?

 

El verbo "can" se traduce por ‘saber' o ‘poder' y expresa habilidad.

It is translated into Spanish as ‘saber' or ‘poder' and it expresses ability.

 

I can speak Spanish

I can drive a car

 

En afirmativa, su estructura es: Sujeto + CAN + verbo en infinitivo sin "to"

Nótese que no añade "-s" en la tercera persona del singular, es una palabra invariable.

The structure is Subject + CAN + infivitive without "to" for affirmative sentences. The third person singular does not need and extra final "-s".

 

He *cans speak- He can speak

 

En negativa: Sujeto + CANNOT/CAN'T + verbo en infinitivo sin "to"

"Cannot" es una sola palabra.

For negative sentences: Subject + CANNOT/CAN'T + infinitive without "to"

 

En interrogativa: CAN + Sujeto + verbo en infinitivo sin "to"?

For questions: CAN + Subject + infinitivo without "to"?

 

Can he run?

18/02/2008 17:53 Autor: slaservicioslinguisticos. Enlace permanente. No hay comentarios. Comentar.

UNIDAD 2 INGLÉS: HAVE GOT

La estructura have got se utiliza para expresar posesión, principalmente en inglés británico, siendo más reducido en el americano. Es una estructura que sólo se utiliza en presente simple.

The structure have got is used for expressing possession, mainly in British English. It can only be used in present simple tense.

 

I have got a car

‘Tengo un coche’

Se utiliza con entidades tangibles, usando el verbo to be para entidades que no pueden “poseerse", por ejemplo, la edad, el hambre, la sed, el sueño…

It is used with tangible entities, leaving the verb to be for entities which cannot be “owned", for example, age, hunger, thirst...

I have got a house

I am sleepy, nunca *I have got sleep

Su forma es

Its form is

I/you/we/they HAVE GOT (‘ve got en forma contraída/short form)

He/she/it HAS GOT (‘s got en forma contraída/short form)

I/you/we/they HAVE NOT GOT (haven’t got en forma contraída/short form)

He/she/it HAS NOT GOT (hasn’t got en forma contraída/short form)

HAVE I/you/we/they GOT?

HAS he/she/it GOT?

Como se puede apreciar, no requiere auxiliar externo, siéndolo el verbo have.

As you can see, it does not need any external auxiliary verb.

Hay ciertas personas que encuentran dificultad al diferenciar entre have got o have: aclararemos que ambas estructuras son sinónimas, pero conllevan estructuras diferentes, ya que la estructura que hoy estudiamos es independiente, pero el uso de have como verbo principal en presente debe implicar el uso de un auxiliar externo. Compara:

Some people find it difficult to establish the difference between have and have got: both structures are synonymous, but they imply different grammatical structures because the verb have needs another auxiliary verb. Compare:

I have got a car I have a car

He has got a car He has got a car

I have not got a car I do not have a car

He has not got a car He does not have a car

Have you got a car? Do you have a car?

Has he got a car? Does he have a car?

11/02/2008 18:59 Autor: slaservicioslinguisticos. Enlace permanente. No hay comentarios. Comentar.

UNIDAD 1 INGLÉS: PRESENT SIMPLE VERB TO BE

Para que todos tengamos acceso a la enseñanza del inglés poco a poco, empezamos de forma básica a dar pequeñas lecciones teóricas del inglés con su traducción al español. Espero que sirva de ayuda. En caso de necesitar ejercicios, mandar un correo a noedominguezsla@yahoo.es o a rubenperezsla@yahoo.es

 

For everybody to have free access to English teaching, we will start from the lowest level by means of brief theoretical English lessons, which are also translated into Spanish. We hope you will find them helpful. If you need any activities, send an e-mail to noedominguezsla@yahoo.es or rubenperezsla@yahoo.es

 

UNIT 1: PRESENT SIMPLE TO BE

 

Statements

I (yo) am/ I’m

You (tú, vosotros, usted, ustedes), we(nosotros, nosotras), they(ellos, ellas) are/ You’re, we’re, they’re

He (él), she (ella), it (esto, entidad neutral, objetos, animales...) is/ He’s, she’s, it’s

Negatives

I am not/ I’m not

You, we, they are not/ You, we, they aren’t

He, she, it is not/ He, she, it isn’t

Questions

Am I?

Are you, we, they?

Is he, she, it?

The verb "to be" is considered to be “perfect”, that is, it does not need any auxiliary verb. It is translated into ‘ser/estar’ in Spanish.

I am happy/ I am in Madrid

El verbo to be está considerado como un verbo “perfecto”, o sea, que no necesita verbo auxiliar para conjugarse. Se traduce por ser/estar en español.

 

Note that English uses short or contracted forms (I’m instead of I am) by using an apostrophe (which usually implies the dropping of one or more letters). The contracted forms are mainly used in spoken English and in some grammar books.

En inglés existen las denominadas formas cortas o contracciones por medio de un apóstrofe, el cual suele implicar la eliminación de una o más letra). Las formas cortas se usan principalmente en el inglés oral y también se encuentran en ciertos libros gramaticales.

 

The verb "to be" is used with:

-Ages: Carlos is fifteen (years old)

-Nationality: I am Spanish

-Jobs: She is a teacher

-Adjectives: They are happy

-This/that/these/those as pronouns: This is a car

-Questions words: What is the meaning of “table”?, where is Jim?

Se usa el verbo "to be" con edades, nacionalidades, empleos, adjetivos, los pronombres demostrativos éste, ése, aquél y sus plurales y adverbios interrogativos.

 

Be careful with sentences such as “tengo frío”, because English language uses "to be" to express a state (that is, you cannot say I have cold because cold cannot be had, it is not physical).

Hay que tener especial cuidado con las frases como “tengo frío” que en español implican el uso del verbo de posesión "tener”, ya que en inglés se utiliza el verbo "to be" al expresar un estado y no una posesión (no se puede "poseer” el frío, ya que es algo intangible).

 

JULIO

20071218193955-julio.jpg

En esta ocasión os presentamos a otro de nuestros alumnos el cual vino a clase sabiendo sólo: "more" "strong" "slowly" "water" and "stop". Sin embargo, ahora es capaz de irse de vacaciones y disfrutar de la noche berlinesa.

 

In this occasion we introduce you to another student who came to class only knowing: "more" "strong" "slowly" "water" and "stop". However, now he is able to go on holidays and enjoy Berlin's nightlife.

18/12/2007 19:39 Autor: slaservicioslinguisticos. Enlace permanente. No hay comentarios. Comentar.

RAMONDÍN 2007-08

20071214172413-imag00022.jpg

Hacía bastante tiempo que no os enseñábamos algunos alumnos que tienen el placer de trabajar con nosotros (je, je: es broma).

En esta ocasión os presentamos a algunos de los integrantes del curso de Ramondín 2007-2008, empresa dedicada a las cápsulas para las botellas de vino. Éstos son algunos de sus fantásticos operarios que sienten curiosidad y afán por aprender lenguas y culturas extranjeras.

 

It was such a long time since we last showed you some of the students who are pleased to work with us (ha, ha: just kidding).

In this case we proudly introduce you to some of the members of the Ramondín course 2007-08, a company which produces caps for wine bottles. These are some of its fantastic workers who feel curious and eager to learn new foreign languages and cultures.

14/12/2007 17:24 Autor: slaservicioslinguisticos. Enlace permanente. No hay comentarios. Comentar.

THE CHALLENGE XI

20071123121806-foto.jpg

Beowulf es hoy en día famoso por la película pero es originalmente un poema épico anónimo que se remonta al siglo X. Es importante por su longitud y cuenta las aventuras de Beowulf, héroe Juto. Pero, ¿quién nos puede decir la relacción entre este poema y la foto?

 

Beowulf is nowadays famous for the film but it is originally an Old English heroic poem of anonymous authorship. Its creation dates back to the 10th century. It is notably for its length and narrates the adventures of Beowulf, a hero of the Geats. But who can tell us what the relationship of this poem and the picture is?

23/11/2007 12:19 Autor: slaservicioslinguisticos. Enlace permanente. No hay comentarios. Comentar.

EL RETO X /THE CHALLENGE X

20071105131559-cafe.jpg

Sí, lo sabemos andamos un poco liados con el número del reto, pero lo hemos comprobado y éste es el número diez. La clasificación va como sigue:

Paula: 2

Luisa:3

Sergio:1

Txomin Galarga: 1

Moises: 2

Y el nuevo reto es:¿Porqué es famoso este establecimiento y dónde se encuentra?

 

Yes, we know it, we are a bit confused with the challenge number, but we have checked it and this is number ten. The classification goes as follows:

 

Paula: 2

Luisa:3

Sergio:1

Txomin Galarga: 1

Moises: 2

And the new challenge is: Where is this café and why it is famous?

EL RETO VIII / THE CHALLENGE VIII

20071026171800-image003.jpg

Aquí esté el nuevo reto. ¿Quién puede decirnos a qué idioma pertenece este alfabeto? Mucha suerte.

 

Her is the new challenge. Who can tell us which language  this alphabet belongs to? Good luck. 



Blog creado con Blogia. Derechos de autor con . Estadísticas. Suscribir RSS. Admin.
Blogia apoya: Fundación Josep Carreras, y Evento Blog España. Vota en los Premios Bitacoras.com [Blog Oficial en LaInformacion.com]