OTROS ALFABETOS / OTHER ALPHABETS

Paula dice:
“Aunque no os lo creáis, éste también es un idioma propio, el de los
niños pequeños. Esto me lo escribió Sara mientras estaba en el colegio para
que, al volver yo a casa del trabajo, le arreglara una hoja de deberes. Lo hizo cuando tenía 5 años, empezaba a saber escribir un poco”.
“Os lo traduzco por si no lo entendéis: en el lenguaje adulto pone: “querida mamá, me puedes arreglar la hoja, por favor mamá".
Firmado Sara.
Me ha parecido gracioso, yo la tengo desde entonces colgada en la pared de mi trabajo.
Besos”
Gracias Paula: a partir de ahora la nota también estará en nuestra blog.
Paula says:
“Although it may be difficult to believe, children have a language of their own. This note was written by my daughter Sara.
She wanted me to help her do the homework.
It was written when she was 5, she was starting to be able to write just a little.”
“I translate what it says: Dear mummy, can you fix this sheet, please mum? Sara"
I thought it was funny; since then, this note has been on one of the walls in my office.
Kisses.”
Thanks Paula: from this moment on the note will also be in our blog.
